Перевод "deep breath" на русский

English
Русский
0 / 30
breathвдох дыхание дух дуновение передохнуть
Произношение deep breath (дип брэс) :
dˈiːp bɹˈɛθ

дип брэс транскрипция – 30 результатов перевода

- Marvin.
- Deep breath.
It's your underappreciated money manager, Eric.
- Марвин.
- Глубокий вдох.
- Это ваш вечно недооцениваемый финансовый менеджер, Эрик.
Скопировать
We're going to use harmless waves to look inside your belly. Just gonna put some warm gel on your stomach first.
Okay, take a deep breath.
I see the crap now.
Мы используем безвредные волны, чтобы заглянуть внутрь вашего живота.
Только наложим немного тёплого геля на живот сначала.
Я вижу дерьмо теперь.
Скопировать
I am damned angry! Well, thank you for speaking your mind.
first week, but I think it would be best if you handed your notes over to sergeant Gabriel here, took a deep
I can get what I need from your partner here. Waters, did you obtain a search warrant for the car and garage?
Что ж, спасибо за то, что прояснили это.
Я ненавижу использовать служебное положение в первую неделю службы, но я думаю, было бы лучше, если бы вы передали свои записи сержанту Гэбриелю, глубоко вдохнули и вернулись в свою машину. Всё, что мне понадобится, я могу получить от вашего напарника.
Уотерс, вы получили ордер на обыск машины и гаража?
Скопировать
He won't be with you much longer.
If he gets on your nerves, take a deep breath and count to ten.
Do you do that every night?
Он уже не мог быть с тобой.
Если он действует тебе на нервы, сделай глубокий вдох и посчитай до десяти.
Ты это делаешь ему каждую ночь?
Скопировать
Gentlemen, I understand your concerns. This is a difficult situation.
But I think you need to take a step back, take a deep breath, and really look at what you're doing here
I want everyone aboard this ship screened.
Джентельмены, я понимаю всю сложность ситуаци.
Я думаю вам нужно сделать шаг назад, глубоко вздохнуть и подумать, что вы делаете.
Я хочу проверить каждого на корабле.
Скопировать
Relax.
Take a deep breath.
Now, let's ask somebody for directions. Fine.
Успокойся.
Сделай глубокий вдох.
Давай спросим у кого-нибудь дорогу.
Скопировать
Do I start again?
Take a deep breath.
First, second, third, fourth and reverse.
Начать с начала?
Сделай глубокий вдох.
Первая, вторая, третья, четвертая и задний ход.
Скопировать
A hot head gets muddled. A cool head sets things right.
A deep breath... Chest out...
Then relax.
Горячая кровь оскверняет душу, холодная всё расставляет по местам.
Глубокий вдох, полной грудью.
Задержите дыхание.
Скопировать
-Lion's den? -Oh, don't worry. You'll be fine.
Just take a deep breath.
Gentlemen, this is Miss Novak.
всё будет нормально.
Tолько глубоко вздохните.
это - мисс Новак.
Скопировать
I'll smack one dead center if I have to land on that target.
Take a deep breath.
Prentiss. open your cockpit and unstrap your chute. We're headed for the ditch. Are you ready?
Я расцелую эту мишень, если мы упадем на нее.
Сделай глубокий вдох.
Прентисс, открой фонарь и отстегни парашют.
Скопировать
And keep them closed.
Take a deep breath.
Stick out your tongue and roll your head.
И держи их закрытыми.
Возьми глубокий вдох.
Высунь язык и вращай головой.
Скопировать
So as I was saying, most of what we do around here is simply information and referrals.
And 99 times out of 1 00 just reminding someone to take a deep breath and to keep on breathing is enough
Tomorrow will be another day. For you too.
Окей, так, как я говорила, большая часть того, что мы делаем тут, - это просто даём информацию и направления.
И в 99 случаях из 100 просто напомнить кому-то глубоко вдохнуть... и дышать дальше - достаточно.
Завтра будет новый день, для тебя тоже.
Скопировать
In fact, as an employee of the state, I should not actually be here.
.. before you have me make a ruling on an emergency petition... everybody here just needs to take a deep
Literally, come on.
На самом деле, как государственный служащий, я вообще не должна быть здесь.
Ясно, слушайте меня все... прежде, чем мы вынесем постановление по этому срочному запросу... всем здесь стоит вздохнуть поглубже.
Буквально, давайте.
Скопировать
Ease up there, Boomer.
Take a deep breath.
Stand by.
- Успокойся, Бумер.
Сделай глубокий вдох.
Жди сигнала.
Скопировать
It's so quiet.
It's the deep breath before the plunge.
I don't want to be in a battle... but waiting on the edge of one I can't escape is even worse.
Так тихо.
Это затишье перед бурей.
Не хочется мне оказаться в битве но ожидание на грани боя, которого мне не избежать, ещё хуже.
Скопировать
Guess you got the wrong girl then.
Do me a favor, take a deep breath and count to 10.
I'm talking about a grift, and it pays well.
Думаю, ты выбрал не ту девочку.
Сделай одолжение, глубоко вдохни и досчитай до 10-ти.
Я говорю о неплохом дельце, хорошо оплачиваемом.
Скопировать
We're even.
Take a deep breath, count to 10, and... go fuck yourself!
Look, it pays well.
Мы в расчёте.
Глубоко вдохни досчитай до 10-ти и иди на хуй!
Послушай, там хорошие бабки.
Скопировать
No. I want my cut.
Take a deep breath, count to 10, and try and get it through your thick skull, there is no cut.
You're an asshole.
Я хочу мою долю.
Вдохни поглубже, досчитай до десяти и попытайся зарубить на носу, что нет никакой доли.
Ну ты говнюк.
Скопировать
- You guess so?
So why don't you just take a deep breath, Jake, and I'm gonna count to 10.
One, two... three, four, five...
- Ты так и думаешь?
Так почему бы тебе не вдохнуть поглубже, Джэйк а я посчитаю до десяти.
Один, два три, четыре, пять...
Скопировать
- Stop...
take a deep breath for me, Ben.
Okay, and let it go.
Xватит!
- Понятно.
Вдохните и поглубже, Бен.
Скопировать
Good morning, my doctresses.
Take a deep breath.
Does it hurt here?
Здравствуйте, мои целительницы.
Вдохните глубже.
-Здесь болит?
Скопировать
Take a deep breath and exhale.
Take a deep breath and exhale.
Okay, guys.
Глубоко вдохните и выдохните.
Глубоко вдохните и выдохните.
Ну что ж, парни.
Скопировать
If I could only be relieved of this pain.
Take a deep breath and exhale.
Take a deep breath and exhale.
Если бы только я могла освободиться от этой боли.
Глубоко вдохните и выдохните.
Глубоко вдохните и выдохните.
Скопировать
I love you.
Deep breath.
Good.
Я люблю тебя.
Дышите глубже.
Хорошо.
Скопировать
Good ways.
Take a deep breath.
In it goes...
Придется добираться.
Так, находим веночку...
Укольчик.
Скопировать
When anyone said, "Oh, you can't trust them"... .. I pointed to you, sir.
T ak.e a deep breath, gents.
You can almost smell the French perfume.
Когда все говорили: "Кому из них можно верить... " Я сказал, что вам...
Чувствуете, господа?
До нас уже доходит аромат французских духов.
Скопировать
Because they both contain a lot of caffeine, and-- That Queens of the Stone Age album does really rock. lt's one--
First thing you need to do is take a deep breath.
Good.
Потому что они оба содержат много кофеина, и... да, да, этот альбом Queens of the Stone Age действительно клёвый.
Первое, что тебе надо сделать, - это глубоко вдохнуть.
Теперь, найди кого-нибудь со своего курса, позаимствуй его конспекты и... хорошо, да, да.
Скопировать
No, no. I'll be fine.
Listen, take a deep breath, go back to your office you probably have 1 00 phone calls to return.
Listen to them, be concerned, be sympathetic, but be strong.
Нет, я не в порядке.
Послушай... сделай глубокий вдох. Возвращайся в офис. У тебя, наверное, накопилась сотня неотвеченных звонков.
Выслушай все, прояви заботу, участие, но также твердость.
Скопировать
Policeman:
Take a deep breath. Richard: No, that's not oliver welles.
Policeman:
Дышите глубже.
Нет, это не Оливер Уэллс.
Уверены?
Скопировать
Ceremonial bath of honour.
Y'all better take a deep breath now, 'cause I ain't leaving my pedestal for the next thousand years.
Let the whirlpool begin.
Церемониальная ванна славы.
Вам всем лучше вздохнуть поглубже, потому что я не покину свой пьедестал ближайшую тысячу лет.
Начинаем гидромассаж.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов deep breath (дип брэс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы deep breath для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дип брэс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение