Перевод "deep breath" на русский
Произношение deep breath (дип брэс) :
dˈiːp bɹˈɛθ
дип брэс транскрипция – 30 результатов перевода
Take a breath.
A deep breath.
Deeper.
Дышите.
Глубже.
Глубже.
Скопировать
Just like that.
Now, when I tell you to, I want you to take a deep breath and hold it.
Come on, grab the end of the barrel.
Вот так хорошо.
Теперь, по моей команде, глубоко вдохните и задержите дыхание.
Да поддержите же дуло ружья.
Скопировать
Take your fingers off the top of it.
All right, now take a deep breath. Hold it.
- You wouldn't have hit it.
И не загораживайте прицел.
Теперь глубоко вдохните и задержите дыхание.
- Вы так не попали бы в динамит.
Скопировать
- No cars...
Take a deep breath. - What's so great about fresh air?
Look, a horse!
А воздух!
- Меня больше интересует хоть какой-нибудь транспорт.
- Смотри, конь!
Скопировать
Three thousand in advance which you pay to me and I pay to Pascal, who provides everything.
Draw a deep breath, please, and hold completely still.
Another 3000 you must pay directly to Pascal when he delivers the boat.
3000 задатка, ...который вы заплатите мне, а я отдам их Паскалю, который всё и обеспечивает.
Глубоко вдохните и замрите.
Ещё 3000 вы должны уплатить самому Паскалю, когда он передаст вам лодку.
Скопировать
I'm after bigger game.
Draw a deep breath.
You see, I killed my whole family.
Мои грехи посерьёзнее.
Глубокий вдох.
Видите ли, я убил всю свою семью.
Скопировать
Quickly!
Take a deep breath.
Peppino, come give me a hand.
Идти. Быстро!
Сделайте глубокий вдох.
Пеппино, подойдите мне на помощь.
Скопировать
Fuck!
Take a deep breath.
Again.
Чёрт!
Сделай глубокий вдох.
Ещё.
Скопировать
#And the red flag will triumph!
Take a deep breath like me.
It may be one of my last.
#И красный флаг победит
Дышите глубоко, как я.
Возможно, это в последний раз.
Скопировать
You have a lovely voice.
Deep breath.
She's been around a lot of children who are sick?
У вас прекрасный голос.
Глубокий вздох.
Она была среди больных детей?
Скопировать
You know, the new gym teacher.
So I take a deep breath, and I ask her out.
And she says yes?
Ну, новая тренерша!
Итак, глубокий вдох... и я приглашаю её на свидание!
И она соглашается? !
Скопировать
The ship is gonna suck us down.
Take a deep breath when I say.
Kick for the surface and keep kicking.
Корабль засосет нас вниз за собой.
Сделай глубокий вдох, когда скажу.
Греби к поверхности.
Скопировать
- Either you pee or I'll use a catheter!
Take a deep breath And...
Hold it!
Либо поднатужтесь, либо я введу катетр.
Глубокий вдох.
Не дышать.
Скопировать
Yeah.
Guess I don't have to tell everyone to take a deep breath.
Hey, Christie, do me a favor.
Дa.
Haвepнoe, нe нaдo нaпoминaть, чтoбы вce сдeлaли глyбoкий вдox.
Кpиcти, cдeлaй oдoлжeниe.
Скопировать
You're gonna be great.
Deep breath. Everything's gonna be fine.
Wait here forjust a moment.
Все будет отлично.
Все будет отлично.
Подожди минуточку.
Скопировать
You have nice veins.
Take a deep breath...
I expected the needles to be smaller.
Отличная вена.
Внимание. Вдохните поглубже.
Какие большие иголки!
Скопировать
I expected the needles to be smaller.
Take a deep breath.
Open your fist...
Какие большие иголки!
Дышите глубже.
Хорошо. Вот так.
Скопировать
Cough.
Take a deep breath.
And exhale.
Покашляйте.
Теперь глубоко вдохните.
И выдохните.
Скопировать
All right?
Everybody just take a deep breath.
Whas this?
Хорошо?
Все вместе сделаем глубокий вдох.
Что это?
Скопировать
We'll start with a positive visualization.
I want you to close your eyes, take a deep breath.
Now, I want you to imagine yourself on the playing surface, doing whatever it is you actually do.
Начнём с позитивной визуализации.
Я хочу, чтобы вы закрыли глаза, глубоко вздохнули.
Теперь я хочу, чтобы вы представили себя на игровой площадке делающего то, что вы там делаете.
Скопировать
For God's sake, you had me in the drunk tank.
If I wanted to kill myself, I would've taken a deep breath.
- Frasier!
Ради Бога, вы держали меня в вытрезвителе.
Если бы я хотел себя убить, то просто вдохнул бы поглубже.
- Фрейзер!
Скопировать
- No, no, but that's just it!
Just when I was starting to feel those old familiar feelings I just took a deep breath, counted backwards
And he said "I'm sorry.
Нет, это вышло кстати!
"извините, сэр, но ваши насмешки мне не помогают".
Он сказал: "извините, не хотел вас обидеть".
Скопировать
Whoo! Hey, weren't there supposed to be free doughnuts?
Take a deep breath. Step back, Tomu.
That's how you're gonna beat him.
А там не должны быть бесплатные пончики, или ещё что-нибудь?
Сделай глубокий вдох и отойди, Тому.
Так ты победишь их.
Скопировать
- I never saw you study in med school.
- Deep breath.
Do you even know what you're listening for right now?
- Я никогда не видел, что ты действительно учишься, пока ты была в медшколе.
- Глубокий вдох.
Ты точно знаешь, что ты сейчас слушаешь?
Скопировать
- Get some water.
- Take a deep breath.
- My throat's dry...
Меня опять бросает в жар.
Дайте ей воды.
У меня пересохло в горле.
Скопировать
Try breathing.
Take a deep breath. It'll help you relax.
I'm not not-relaxed.
А ты подыши.
Расслабься, это помогает.
Я в порядке, ясно?
Скопировать
You are too uptight, man.
Why don't you loosen up, take a deep breath?
Breathe in slowly. A little stretching maybe.
Не надо шуток.
Знаешь, что тебе мешает? Ты слишком скован. Расслабься, старик.
Дыши глубже...
Скопировать
Try to feel his next movement.
Take a deep breath.
Hold it.
Почувствуй его следующее движение.
Глубо вздохни.
Задержи дыхание.
Скопировать
The corner was only a few houses.
Danny took a deep breath and picked up the suitcase.
He made the corner.
До угла оставалось всего несколько домов.
Дэнни глубоко вдохнул и поднял чемодан.
Он добрался до угла.
Скопировать
It is not worth this shit!
You better take a real deep breath right now, Coontz.
Do you hear me?
- Штaб, oтвeчaйтe.
- Ocтopoжнo.
- Taк.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов deep breath (дип брэс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы deep breath для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дип брэс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
